迎收听微电台
激励年轻人专题之三十
Rob Walker: The biggest tip I would give a youngster trying to get into broadcasting is determination and preparation. You've got to believe that you can make it, but when you get a chance, you have to be able to take it. And you're not going to take that chance, unless your preparation has been really, really thorough. And when you get on air, whether you're on screen or just commentating, make sure you're passionate, because if you sound passionate about it, people watching are more likely to believe what you're saying.
罗伯·沃克尔:如果你是一个年轻人,想要踏入广播领域,我给你最大的建议就是:坚持不懈和充分准备!你必须坚定地相信自己一定能成功,但更重要的是,当机会来临时,你必须毫不犹豫地抓住它。而这一切的前提是,你的准备要做到无懈可击。当你真的上了节目,无论是在镜头前还是仅仅做解说,都要全身心投入、充满激情!因为只有当你充满热情地表达时,观众才更容易相信你所说的一切,与你产生真正的共鸣!
赵心童,中国斯诺克选手。在2021斯诺克英锦赛决赛中击败卢卡·布雷切尔,获得冠军。他也成为继丁俊晖、颜丙涛后第三位捧起斯诺克三大赛冠军奖杯的中国选手。虽然在解除禁赛后以业余选手身份参加2025年世锦赛,但他一路过关斩将闯入决赛,展现出稳健的实力和沉着冷静的风格,令人眼前一亮。
Xintong Zhao, is a snooker player from China. He beat Luca Brecel in the 2021 UK Snooker Championship final becoming Champion. He also became the third Chinese player after Ding Junhui and Yan Bingtao to win any of snooker's Triple Crown Series championships. Although he was previously banned from competing, he participated in the 2025 World Championships as an amateur player, overcoming all obstacles along the way to break into the final, demonstrating steady strength and an impressive, composed and calm style.
Rob Walker, the renowned British sports presenter and the prestigious Master of Ceremonies for the Snooker World Championship, is set to celebrate his 50th birthday this year. This milestone coincides with the 50th anniversary of the Snooker Masters, a fitting occasion for both celebrations. On this momentous occasion, we extend our heartfelt congratulations to Mr. Walker and warmly invite all viewers to join us in witnessing the thrilling final of the Snooker Masters, a true spectacle of sporting excellence.
罗伯
·
沃克尔,英
国当红体育节目主持人
,亦是斯诺克世锦赛的金牌司仪(MC)。今年,他将迎来五十载华诞,恰逢斯诺克大师赛也庆祝其五十周年纪念。在这意义非凡的时刻,谨向沃克尔先生致以诚挚祝贺,并诚邀各位观众一同见证斯诺克大师赛决赛的精彩对决,共享这场体育盛宴!
Desislava Bozhilova, a certified referee of the International Billiards Federation, is renowned for her precise decisions and fair attitude. She made her debut as a world snooker referee in 2012. After years of professional training, she was shortlisted as a referee for the World Championship in 2019, becoming the fifth female referee in history to officiate the World. At the 2025 World Snooker Championship, she was appointed to referee the final, officiating the showdown between Mark Williams and Zhao Xintong.
波兹洛娃,国际台球联合会认证裁判,以精准判罚和公正态度闻名。她于2012年首次执裁世界斯诺克赛事,经过多年的职业赛磨炼于2019年入围世锦赛的裁判名单,成为史上第五位执裁世锦赛的女性裁判。2022年1月16日,波兹洛娃执裁斯诺克大师赛决赛,这也是首位女性裁判执裁斯诺克大师赛决赛。2025年斯诺克世锦赛,她被委任为决赛裁判,执裁马克.威廉姆斯和赵心童的巅峰对决。
第二百三十期:鹏程万里
A Roc' s flight of ten thousand miles
欢迎收听微电台,成语talk show节目,我是赵心童。今天我给大家讲的成语故事是“鹏程万里”。
传说中国古代有一种鹏鸟,是一种名叫鲲(kun)的大鱼变成的。它的背长达几千里。
每年六月,它都要飞往南海的天池,它把翅膀一拍,天池的水就被击起三千里的浪花。它乘着旋风,一下子能飞越九万里的高空。
一些小鸟很不理解地问它:你为什么要飞到九万里以外的天边呢?
后来,人们就根据这个故事,编了一句成语鹏程万里,用来比喻前程非常远大。
Hello everyone, this is we radio, idiom talk show. I am Desislava Bozhilova. The name of the story I will tell you today is: A Roc' s flight of ten thousand miles.
It is said that in ancient times, there was a kind of peng bird, which was transformed from a big fish named Kun. Its back is thousands of miles long. Every June, it flies to Tianchi in the South China Sea. When it flaps its wings, the water in Tianchi is hit by waves of three thousand miles. Riding the whirlwind, it can fly over 90,000 miles in the sky in one flight.
Some small birds asked it uncompehending: Why did you fly to the horizon 90,000 miles away?
Later, based on this story, people compiled an idiom" Peng Cheng Wan Li" which was used as a metaphor for a very promising future.
主编:郭轩竹
Chief Editor, Xuanzhu Guo
Logo Design, Jingyuan Wang
EnglishBroadcast:Rob Walker
Chinese Broadcast: Xintong Zhao
English Broadcast: Desislava Bozhilova
Consultant: Barry Hearn Chris Davis Dream Feather