



AADT’s ‘Eastbound’ 2025 Celebrates Inclusivity and Bonding Through Asian American Dance.
The Harvard Asian American Dance Troupe (AADT)'s 2025 spring showcase, Eastbound, held at the Loeb Drama Center, highlighted the group’s mission of inclusivity, artistic growth, and celebration of Asian heritage. Featuring a diverse range of performances—including traditional dances symbolizing natural elements like water and cherry blossoms, K-pop, and hip hop—AADT welcomed performers of all backgrounds and experience levels. The troupe’s selective group BEYOND, which requires auditions, closed the show with high-energy routines in open style and hip hop. Led by co-directors Aaron J. Arlanza ’26 and Yafan Wang ’26, the event emphasized AADT’s dual role as both a cultural showcase and a tight-knit community. Members spoke of the group’s accessible, low-commitment structure and its role in fostering friendship, cultural connection, and multi-generational bonds, with alumni returning to cheer on performers. Signature pieces like “Flagship” symbolically opened the show, grounding it in Asian American tradition while celebrating the troupe’s dynamic, evolving identity.
AADT的2025年“东行”活动通过亚裔美国人的舞蹈增强对抗性和聚集力。
哈佛亚裔美国舞蹈团 (AADT) 2025 年春季展演“东行”(Eastbound)在洛布戏剧中心举行,凸显了该团体的包容性、艺术发展和弘扬亚裔传统的使命。AADT 的表演形式丰富多样,包括象征水和樱花等自然元素的传统舞蹈、韩国流行音乐和嘻哈音乐,欢迎来自不同背景和经验水平的表演者。该团的精英团队 BEYOND(需通过试镜)以活力四射的开放式舞蹈和嘻哈舞蹈为演出画上了圆满句号。在联合导演 Aaron J. Arlanza(2026 届)和 Yafan Wang(2026 届)的带领下,此次活动凸显了 AADT 作为文化展示和紧密联系社群的双重角色。成员们谈到了该团体易于理解、低承诺的结构及其在促进友谊、文化联系和跨代际纽带方面发挥的作用,校友们也纷纷回归,为表演者加油鼓劲。标志性曲目《旗舰》象征性地拉开了演出的序幕,既体现了亚裔美国人的传统,又颂扬了剧团充满活力、不断发展的形象。

Harvard Revokes Tenure From Francesca Gino, Business School Professor Accused of Data Fraud
Harvard Business School has revoked tenure from Francesca Gino, a prominent behavioral scientist accused of data fraud, marking the first known tenure revocation at Harvard since the 1940s. Gino, once among Harvard’s highest-paid faculty, was investigated after the blog Data Colada flagged suspicious data in her research. Following an 18-month inquiry, HBS found academic misconduct and placed her on leave in 2023. Gino responded with a $25 million lawsuit, alleging defamation, breach of contract, and discrimination, while also publicly declaring her innocence and claiming a targeted campaign against her.
哈佛大学撤销商学院教授弗朗西斯卡·吉诺的终身教职,吉诺被控数据欺诈
哈佛商学院撤销了著名行为科学家弗朗西斯卡·吉诺(Francesca Gino)的终身教职。吉诺被控数据欺诈,这是自20世纪40年代以来哈佛大学首次撤销终身教职。吉诺曾是哈佛大学收入最高的教师之一,在博客“Data Colada”举报其研究中存在可疑数据后,她受到了调查。经过18个月的调查,哈佛商学院认定吉诺存在学术不端行为,并于2023年停职。吉诺随即提起了一项2500万美元的诉讼,指控吉诺诽谤、违约和歧视,同时公开宣称自己无罪,并声称正在对她进行有针对性的攻击。
Trump Takes Aim at Harvard. His Facts Sometimes Miss the Mark.
President Donald Trump has intensified his attacks on Harvard University, accusing it of harboring anti-American radicals, hiding international student data, and misusing federal funding—but many of his claims are factually inaccurate or misleading. He alleged that Harvard withheld students’ identities from the Department of Homeland Security (DHS), though the government already has access through federal databases. The core dispute centered on Harvard’s compliance with requests for records on student protest-related conduct, not identities. Trump further misstated figures, claiming Harvard has "$52 million" instead of its actual $52 billion endowment, and inflated international student enrollment statistics. He also falsely asserted that foreign governments pay nothing to Harvard, despite over $151 million in foreign funds received since 2020. Trump threatened to strip $3 billion in federal grants, though such funds are largely restricted research allocations, not easily redirected to trade schools as he claimed. The ongoing conflict stems from Harvard’s lawsuits challenging DHS orders and federal funding cuts—cases now assigned to Judge Allison D. Burroughs, whom Trump criticized despite no evidence of judicial bias.
特朗普瞄准哈佛大学。他的说法有时偏离了目标。
唐纳德·特朗普总统加大了对哈佛大学的攻击力度,指责其窝藏反美激进分子、隐瞒国际学生数据以及滥用联邦资金——但他的许多指控在事实上存在失实或误导。他声称哈佛大学向国土安全部(DHS)隐瞒了学生身份信息,而美国政府早已通过联邦数据库获取这些信息。争议的核心在于哈佛大学是否遵守了学生抗议相关行为记录的获取要求,而非身份信息。特朗普进一步歪曲了数据,声称哈佛大学拥有“5200万美元”的捐赠,而不是实际的520亿美元,并夸大了国际学生的入学人数。他还谎称,尽管自2020年以来哈佛大学已收到超过1.51亿美元的外国资金,但外国政府却没有向哈佛大学支付任何费用。特朗普威胁要取消30亿美元的联邦拨款,尽管这些资金大多是受限制的研究拨款,不像他声称的那样轻易地分配给职业院校。持续的冲突源于哈佛大学对国土安全部命令和联邦资金削减提出质疑的诉讼——这些案件目前已交由法官艾莉森·D·伯勒斯 (Allison D. Burroughs) 处理,尽管没有证据表明存在司法偏见,但特朗普仍对她提出了批评。
‘It is Pure Fascism’: More Than 100 Rally Against ICE in Boston Common
Over 100 protesters gathered on Boston Common this Memorial Day to denounce Trump administration immigration policies and recent ICE arrests in Massachusetts. Organized by Massachusetts 50501, the rally featured marches, speeches, and calls for state leaders to terminate all cooperation with ICE. Speakers, including students and local officials, condemned the detainment of immigrants and international students, calling the enforcement tactics “pure fascism.” The protest also addressed Trump’s actions against Harvard and broader concerns over civil liberties and community safety, urging unity and activism in opposition.
“这纯粹是法西主义”:波士顿公园百余人集会反对ICE
阵亡将士纪念日当天,超过100名抗议者聚集在波士顿公园,谴责特朗普政府的移民政策以及美国移民与海关执法局(ICE)近期在马萨诸塞州的逮捕行动。此次集会由马萨诸塞州50501组织,内容包括游行、演讲以及呼吁州领导人终止与ICE的一切合作。包括学生和当地官员在内的发言者谴责了针对移民和国际学生的拘留,称这种执法手段是“纯粹的法西斯主义”。抗议活动还探讨了特朗普针对哈佛大学的行动以及对公民自由和社区安全的更广泛担忧,呼吁团结起来,积极反对ICE。

Columns: Come At Me, Bro
Yona T. Sperling-Milner, a Harvard sophomore and opinion writer, satirically responds to the Trump administration’s ongoing pressure campaign against Harvard—particularly Education Secretary Linda McMahon’s role—by proposing a WWE-style cage match to settle the dispute over $2.7 billion in frozen federal grants. In a blend of sharp wit and biting critique, she mocks the administration’s theatrical tactics, accusing it of political posturing, collective punishment, and hypocritical concern for Jewish students, while undermining actual campus life and scientific research. Her essay highlights the absurdity of the situation with humor, but lands a serious blow: the campaign against Harvard, she argues, is less about reform and more about symbolic attacks on elite institutions.
专栏:来吧兄弟
佛大学二年级学生、观点作者尤娜·T·斯珀林-米尔纳(Yona T. Sperling-Milner)以讽刺的笔触回应了特朗普政府持续向哈佛大学施压的行动,尤其是针对教育部长琳达·麦克马洪(Linda McMahon)的施压。她提议用一场WWE式的“笼中比赛”来解决围绕27亿美元联邦拨款冻结的争议。她以犀利的笔触和尖锐的批评,嘲讽了政府的戏剧性策略,指责其政治姿态、集体惩罚以及对犹太学生虚伪的关心,同时破坏了真实的校园生活和科学研究。她的文章以幽默的方式突出了这种局面的荒谬性,但却给出了一个沉重的打击:她认为,针对哈佛的运动与其说是改革,不如说是对精英院校的象征性攻击。
Stanford faculty react to Harvard international student ban, foresee long-term damage
Stanford faculty reacted strongly to the Trump administration’s revocation of Harvard’s certification to enroll international students, calling the move radical, vindictive, and damaging to U.S. interests. The action, based on unverified claims of “pro-terrorist conduct,” has sparked fears that similar measures could target other schools, including Stanford, where 24% of students are international. Professors Kathryn Stoner and Larry Diamond condemned the decision as a political vendetta and an authoritarian attack on elite institutions. They warned of lasting harm to academic freedom, research funding, and America’s global credibility. Despite temporary legal relief for Harvard, faculty fear long-term damage and called for stronger, strategic responses beyond symbolic statements to defend higher education and its role in national strength.
斯坦福大学教师对哈佛大学国际学生禁令作出的反应,预计将造成长期损害
斯坦福大学教职员工对特朗普政府撤销哈佛大学招收国际学生资格的决定反应强烈,称此举激进、报复性十足,且损害了美国利益。该决定基于未经证实的“支持恐怖主义行为”指控,引发了人们的担忧,担心类似举措可能针对其他学校,包括斯坦福大学,该校24%的学生是国际学生。凯瑟琳·斯托纳教授和拉里·戴蒙德教授谴责这一决定是政治报复,是对精英院校的专制攻击。他们警告称,这将对学术自由、研究经费和美国的全球信誉造成持久损害。尽管哈佛大学暂时获得了法律上的救济,但教职员工担心长期损害,并呼吁采取更有力、更具战略性的回应,而不仅仅是一些象征性的声明,以捍卫高等教育及其在国家实力中的作用。
NYTimes: Trump Suggests Giving Trade Schools Money Taken From Harvard
President Trump suggested on Memorial Day that he may redirect $3 billion in frozen federal research grants from Harvard to trade schools, though he offered no concrete plan for how this would work. The proposal builds on his administration’s broader campaign against Harvard, accusing the university of antisemitism, liberal bias, and noncompliance with federal requests for information on international students. Much of the halted funding supports scientific research, particularly at the Harvard T.H. Chan School of Public Health, and would not easily transfer to vocational institutions, which typically do not conduct such research. While some trade school advocates welcomed the idea, Trump’s past pitch for a so-called “American Academy”—a nonpolitical, anti-“woke” online education platform funded by taxing elite endowments—has yet to materialize, and critics view the moves as largely political theater rather than policy.
纽约时报:特朗普建议将哈佛大学的资金捐赠给职业学校
特朗普总统在阵亡将士纪念日表示,他可能会将哈佛大学冻结的 30 亿美元联邦研究经费转用于职业院校,但他没有提供具体实施计划。该提议建立在其政府针对哈佛大学的广泛运动的基础上,指责该大学反犹太主义、自由主义偏见,以及不遵守联邦政府关于国际学生信息的要求。大部分被叫停的资金用于支持科学研究,特别是哈佛大学陈曾熙公共卫生学院的科研,这些资金不会轻易转移到通常不进行此类研究的职业院校。虽然一些职业院校的倡导者对这一想法表示欢迎,但特朗普过去倡导的所谓“美国学院”——一个由精英捐赠税收资助的非政治、反“觉醒”的在线教育平台——尚未实现,批评人士认为这些举动主要是政治作秀,而非政策。