2025-05-01 06:22
华人号:奇异新西兰在文化传承的长河中,总有一些人以执着的信念和不懈的努力,为古老经典注入新的活力。《西厢记》文化学者雷建德,以 “雷·西厢” 之名广为人知,便是这样一位在《西厢记》研究领域深耕细作的杰出人物。
(雷建德在澳大利亚国家图书馆集锦西厢记国外评价)
(雷建德在普救寺集锦传播亮点)
(一)
近年来,雷建德活跃于各大报刊网站媒体,发表了一系列见解独到的论文,在《西厢记》研究领域激起层层涟漪。他在新西兰《先驱报》发表的《〈西厢记〉与〈罗密欧与朱丽叶〉纵横向比较》一文,通过跨越文化界限的对比,为读者展现了两部经典爱情著作的异同,打开了中西文化交流对话的窗口,让人们在比较中更深刻地理解《西厢记》的独特魅力。
在对人物形象的剖析上,雷建德同样见解深刻。他在《山西晚报》上发表整版的《王实甫心目里的红娘》一文,从创作者的角度解读红娘这一经典角色,挖掘出红娘形象背后王实甫的创作意图与情感寄托,为人们重新认识红娘提供了崭新视角。而在系列相关文论中,雷建德更是展现出对《西厢记》全方位、多层次的研究。他在(北京)都市头条发表的《里程碑:“王实甫稿本” 和 “〈西厢记〉手稿”》,聚焦于《西厢记》的原始稿本,通过对稿本的研究,探寻作品的创作脉络与历史演变;他在华人头条-奥克兰发表的《试论:王仲通 “普救寺莺莺故居”》则以实地为依托,将历史与文学相结合,为普救寺这一《西厢记》故事发生地赋予更深厚的文化内涵。
在比较研究方面,雷建德在市场信息报新媒体发表《“王西厢” 与 “董西厢” 创作〈西厢记〉比较》,清晰梳理了不同版本《西厢记》的创作差异,让读者领略到同一题材在不同创作者笔下的别样风采。此外,雷建德对人物形象的系列研究也颇为引人注目,他在山西青年报等报刊上谈论《元稹、董解元、王实甫笔下的 “红娘”》《雷·西厢心目中的 “红娘”》《雷·西厢心目中的 “张生”(之一)》《雷·西厢心目中的 “崔莺莺”(之一)》《雷·西厢心目中的 “罗密欧” 与 “朱丽叶”》等文章,从不同作者对角色的塑造,到自身对角色的独特理解,深入挖掘人物的性格特征与文化意义,使这些经典角色在新时代焕发出新的生命力。
不仅如此,雷建德还关注到《西厢记》的文化传播与未来发展。他的《普救寺如何融入世界爱情圣地》《如何论证王实甫〈西厢记〉手书真迹》《〈西厢记〉研究、再创作、传播方略(之一)》等系列文论,展现了他对《西厢记》文化传承与创新的深入思考。而他举办的《雷•西厢讲座:突破传统模式吸引多元受众》《雷•西厢讲座:多元传播〈西厢记〉古典爱情之美》,更是通过讲座的形式,突破传统学术传播模式,以多元的方式向大众传播《西厢记》的古典爱情之美,吸引了不同受众群体,让更多人走进《西厢记》的世界。
雷建德面世的《普救寺:世界民族的情感典藏地标》《国内外名家大师心目中的〈西厢记〉》等文章,则从更宏观的角度,探讨《西厢记》在世界文化中的地位与影响,以及不同名家对这部经典的独特见解,进一步提升了《西厢记》的文化影响力与学术价值。
雷建德在圆梦《西厢记》十二部曲(50册)期间,以其对《西厢记》的深厚热爱与专业研究,在《西厢记》文化传承与传播的道路上不断前行,成为推动《西厢记》文化发展的重要力量,为广大古典文化爱好者和研究者树立了榜样。
(二)
在《西厢记》文化研究领域,雷建德(雷·西厢)宛如一颗耀眼的新星,以其深厚的学术功底和不懈的钻研精神,为《西厢记》文化的传承与发展做出了卓越贡献。近年来,他在报刊网站媒体上发表了一系列颇具影响力的论文和相关文论,在学界和文化界引起了广泛关注。
雷建德对《西厢记》的研究视角独特且多元。他的论文《<西厢记>与<罗密欧与朱丽叶>纵横向比较》,将东西方两部爱情经典进行了全面而深入的剖析。通过对比两者在情节架构、人物塑造、主题表达等方面的异同,不仅展现了不同文化背景下爱情故事的独特魅力,更让读者对《西厢记》的文化价值有了更为深刻的认识。这一研究成果为跨文化文学研究提供了新的思路和视角,拓宽了《西厢记》的研究视野。
在对《西厢记》人物形象的研究上,雷建德同样见解独到。《王实甫心目里的红娘》以及系列关于“雷·西厢心目中的‘红娘’”“雷·西厢心目中的‘张生’(之一)”“雷·西厢心目中的‘崔莺莺’(之一)”等文论,深入挖掘了人物的内心世界和情感脉络。他以细腻的笔触和敏锐的洞察力,解读了王实甫笔下这些经典人物的性格特点和行为动机,为读者呈现了一个个鲜活生动的人物形象,让人们对《西厢记》中的爱情故事有了更加立体的感受。
雷建德还致力于对《西厢记》创作源头和版本的研究。他的文论如《里程碑“王实甫稿本”和“<西厢记>手稿”》《“王西厢”与“董西厢”创作<西厢记>比较》等,对《西厢记》的创作演变过程进行了细致的梳理。通过对不同版本的对比分析,他试图还原《西厢记》的创作原貌,探寻其文化内涵的发展脉络。这种严谨的学术态度和深入的研究方法,为《西厢记》的版本学和创作史研究提供了宝贵的资料和参考。
除了学术研究,雷建德还积极关注《西厢记》文化的传播与推广。他提出了《<西厢记>研究、再创作、传播方略(之一)》,探讨了如何在当代社会背景下,通过多种途径将《西厢记》的文化魅力传递给更广泛的受众。他的讲座《雷•西厢讲座:突破传统模式吸引多元受众》《雷•西厢讲座:多元传播<西厢记>古典爱情之美》等,为《西厢记》文化的传播提供了切实可行的思路和方法。他认为,要突破传统的传播模式,充分利用现代媒体和技术手段,结合旅游、影视、戏剧等多种形式,让《西厢记》走进人们的生活,成为当代文化的一部分。
在雷建德的眼中,故乡普救寺作为《西厢记》故事的发生地,具有重要的文化价值和旅游开发潜力。他的论文《普救寺如何融入世界爱情圣地》《普救寺:世界民族的情感典藏地标》等,为普救寺的文化定位和旅游发展提供了新的建议。他主张将普救寺打造成为世界爱情圣地,让更多的人在这里感受《西厢记》所蕴含的世界爱情文化,使普救寺成为连接不同民族情感的桥梁。
雷建德的研究成果不仅得到了国内学界的认可,也受到了国内外名家大师的关注。他所收集整理的《国内外名家大师心目中的<西厢记>》,展示了不同文化背景下人们对《西厢记》的理解和感悟,进一步提升了《西厢记》的国际影响力。
雷建德以其对《西厢记》文化的执着热爱和深入研究,成为了《西厢记》文化传承与发展的重要推动者。他的学术成果和传播理念,为《西厢记》文化在当代社会的繁荣发展奠定了坚实的基础。相信在他的努力下,《西厢记》这一经典爱情故事将继续在历史的长河中绽放出耀眼的光芒,成为中华民族文化宝库中一颗永不磨灭的明珠。
(三)
在《西厢记》研究领域深耕五十余载的学者雷建德,因对这部古典名著的深度研究与创新传播,被学界亲切称为“雷·西厢”。近年来,他凭借跨文化比较研究、数字化传播探索及国际文化地标构建等实践,让这部诞生于元代的爱情经典焕发出新的时代光彩。
学术破壁:架起东西方戏剧对话之桥
2023年2月2日,雷建德在新西兰《先驱报》发表的《〈西厢记〉与〈罗密欧与朱丽叶〉纵横向比较》引发国际学界关注。他突破传统文本对比框架,从社会伦理、戏剧结构、角色塑造三个维度切入,指出“崔莺莺在封建礼教下的‘隐忍突围’与朱丽叶在家族世仇中的‘炽热抗争’,实为人类追求自由爱情的两种文化镜像”。该文被国外戏剧爱好者收录为东方戏剧比较研究参考文献。
其对红娘的颠覆性解读更掀起学术波澜。2019年6月18日,在《山西晚报》论苑整版发表的《试论王实甫心中的“红娘”》中,雷建德通过元代市民阶层兴起的社会学视角,论证红娘不仅是穿针引线的“巧媒”,更是“礼教高墙下的破壁者”,其形象承载着中国早期女性自主意识的觉醒。此文被戏剧爱好者研究者互相转载,文学评论家卢丰评价:“这是对《西厢记》人物研究的范式革新。”
文化寻根:珍品赋能经典考据
面对“王实甫手稿真伪”的世纪争议,雷建德组建跨学科团队展开攻关。他与王实甫祖籍地定兴县委宣传部、文联及王实甫研究会等相关专家和领导,专程赴广东省佛山市“王实甫手书”珍藏者黄桢祥老师家现场品赏。雷建德与其团队,在全球领先的“百度百科”编发“王实甫稿本”和“《西厢记》手稿”两个重要词条期间,由雷·西厢工作室策展的“王西厢手书真迹”(Wang Xixiang Authentic Handwriting)彩图,在奥克兰国际艺术空间美术馆展出,当时新西兰与中国友协、中国文化新西兰中心、华人作家协会、美术家协会、中国书画院、书法家协会、音乐家协会、翻译家协会、孔子学堂等社会各界名流参观展览。据中国新闻社大数据显示:时有44.3万人次予以倾情关注和沁心品赏。之后,雷建德又力荐“王西厢手书真迹”入选麦克米伦·英国具有百年历史的大型综合性出版社《世界里的中国》画册,并且由剑桥大学、牛津大学、英国皇家美术学院、苏富比艺术学院等世界名校图书馆永久性珍藏。
破圈传播:让古典IP“活”在当下
“传播比研究更重要。”雷建德在接受采访时强调。他建议打造的“三维数字西厢”工程,将AR技术植入普救寺实景游览——游客扫描“梨花深院”匾额,手机即刻呈现张生逾墙的全息动画;在“梵王宫”遗址,扫码即可聆听AI复原的元代杂剧唱腔。他认为,如此沉浸式体验可使普救寺年接待量增长,尤其是年轻游客占比可能有所提升。
在社交媒体端,他的团队着手策划寻找当代红娘话题引发现象级传播。外卖员用蒲剧或眉户腔调翻唱“月色溶溶夜”,程序员以代码编写“待月西厢下”的动态诗笺,这些创意内容一旦全网播放,肯定量超亿次。山西省艺术研究专家李明认为:“这种‘传统文化+数字基因’的传播模式,为非遗活化提供了可复制的范例。”
全球叙事:构建情感文明共同体
雷建德的视野从未局限于学术圈层。他建议发起“世界爱情圣地联盟”,推动普救寺与意大利维罗纳(罗密欧与朱丽叶故乡)、捷克布拉格(感受到爱情的魔力)、德国科隆(聆听上帝祝福的理想场所)、英国斯特拉福德(莎士比亚的故居)、葡萄牙奥比都斯(婚礼之城)、法国普罗旺斯(浪漫的故事)、希腊雅典(爱琴海)缔结友好关系。每年中国的“七夕”节,八地同步举办“爱情诗歌跨时空对话”活动,建议运城面塑匠人创作的朱丽叶塑像与维罗纳工匠打造的崔莺莺铜像完成互换,成为文明互鉴的生动见证。
建议编辑《〈西厢记〉全球传播图谱》,尽量将这部古典剧作译为多种语言,在世界各国传播。从巴黎莎士比亚书店的插画版到内罗毕大学的斯瓦西里语改编剧,力推《西厢记》成为人类共同的情感语言。雷建德再三强调:“真正的文化自信,在于让世界听懂中国故事的普世价值。”
记者手记
从青灯黄卷的学者到奔走全球的文化使者,雷建德用五十载光阴诠释了何谓“传统文化的当代生命力”。在他手中,《西厢记》不再是博物馆里的静态展品,而是流动的文化基因——既能与莎士比亚对话,也可与Z世代共鸣。这种“守正创新”的实践,或许正是我们传统文化破茧重生的密码。
编辑:shengjuan
1、本站(网址:52hrtt.com)为用户提供信息存储空间等服务,用户保证对发布的内容享有著作权或已取得合法授权,不会侵犯任何第三方的合法权益。
2、刊载的文章由平台用户所有权归属原作者,不代表同意原文章作者的观点和立场。
3、因平台信息海量,无法杜绝所有侵权行为,如有侵权烦请联系我们(福建可比信息科技有限公司 邮箱:hrtt@52hrtt.com),以便及时删除。
© 2022 华人头条
服务热线 : 0591-83771172
福建可比信息科技有限公司 ©版权所有
直播备案号 闽ILS备201708250005
举报热线:0591-83771172
举报邮箱:hrtt@52hrtt.com
1、本站(网址:52hrtt.com)为用户提供信息存储空间等服务,用户保证对发布的内容享有著作权或已取得合法授权,不会侵犯任何第三方的合法权益。
2、刊载的文章由平台用户所有权归属原作者,不代表同意原文章作者的观点和立场。
3、因平台信息海量,无法杜绝所有侵权行为,如有侵权烦请联系我们(福建可比信息科技有限公司 邮箱:hrtt@52hrtt.com),以便及时删除。