





Harvard FAS Dean Hoekstra Tells Faculty to Prepare for Long-Term Funding Loss Under Trump
By William C. Mao and Veronica H. Paulus
At a Faculty of Arts and Sciences meeting, Harvard FAS Dean Hopi Hoekstra warned that the Trump administration’s federal funding cuts would bring long-term financial challenges, regardless of the University’s ongoing lawsuit. She announced new committees — the Research Continuity Committee, Task Force on Workforce Planning, and a revived Resources Committee — to manage shrinking research budgets, evaluate staffing, and guide strategic financial decisions. While Harvard remains publicly defiant, having rejected Trump’s demands and filed suit, Hoekstra acknowledged that the federal funding landscape has fundamentally shifted, requiring difficult adjustments ahead.
哈佛大学财务会计与金融学院帕克胡克斯特拉呼吁资金教职员工做好特朗普政府长期损失的准备
作者: William C. Mao 和 Veronica H. Paulus
在一次文理学院会议上,哈佛大学文理学院赫尔辛基霍皮·胡克斯特拉(霍皮人胡克斯特拉)警告称,学校正在提起诉讼,特朗普的复兴基金都将提出长期的财政挑战。她宣布成立新的规划委员会——尽管队伍性委员会、哈佛大学公开人员表示反对,拒绝了特朗普的要求并提起了诉讼,但胡克斯特拉承认,联邦基金格局已经发生根本性变化,未来需要做出严厉的调整。
Arts and Humanities Dean Focuses on Small Changes as Hiring Freeze Stalls Larger-Scale Planning
Amid a hiring freeze and budget constraints, Harvard Arts and Humanities Dean Sean D. Kelly is making small-scale changes while delaying major reforms outlined in a strategic plan inherited from his predecessor. With federal funding cuts triggered by the Trump administration, larger initiatives like elevating Ethnicity, Migration, and Rights to a concentration or creating a Theater, Dance, and Media department are on hold. Instead, Kelly is focusing on career relevance, new introductory courses, and planning interdisciplinary committees, while urging a broader vision of humanities education beyond academia.
招聘暂停被搁置了大规模规划,艺术与人文学院院长关注于细微变化
在招聘和预算紧张的背景下,哈佛大学艺术与人文学院帕克肖恩·D·凯利(肖恩·D.)由于特朗普的联邦资助,如将种族、移民和权利提升为重点学科或制定政府、舞蹈和媒体系等更大规模的改革,同时推迟了前任继承的战略计划中概述的重大改革。相反,凯促进相关职业性、新入门的课程以及规划跨学科委员会,同时呼吁在学术之外拓展人文教育的视野。
Columns: With Discipline Changes, Harvard Listened to Trump — Not Students
In response to federal pressure, Harvard has restructured its disciplinary process by creating a faculty-only panel under the president’s control — a move seen as a concession to the Trump administration and a blow to student representation. Critics argue the change invites political manipulation, erodes internal democracy, and excludes students from governance, despite past success with bodies like the Honor Council that incorporated student voices. The decision reflects a pattern of sidelining students, which may ultimately result in more external interference and illegitimate disciplinary outcomes.
学科专栏:哈佛大学纪律处分改革听自特朗普,而不是学生
为了应对饥饿的压力,哈佛大学重组了其学科处分计划,成立了一个由校长控制的、仅由教职员工组成的小组——事件被视为对特朗普政府的让步,同时也是对学生代表权力的打击。批评人士认为,虽然不是过去的荣耀委员们这样的机构成功地吸收了学生的声音,但变化却引发了政治整顿,这种全面介入到民主内部,把学生排除在管理之外。这反映了一种边缘化的学生模式,最终可能导致更多的外部干预和不正当的纪律处分的结果。
Flyby: How to Survive a Lamont All-Nighter
This humorous guide offers Harvard students practical and whimsical survival tips for pulling through a night of intense studying. Key essentials include caffeine, comfortable layers, and a high-energy playlist. Bring reliable friends, keep a realistic checklist, and maintain motivation with humor and mini rewards. Dean’s advice aside, the writer embraces the chaos with a balance of productivity hacks, self-care, and late-night camaraderie—with the ultimate goal being academic survival and a cold pillow at sunrise.
飞越:如何熬过拉蒙特的通宵
本幽默指南为哈佛学生提供了实用又充满奇思妙想的生存技巧,帮助他们熬过紧张舒适的学习之。关键要素咖啡因、服装和活力射的解决列表。带来可靠、准备切合实际的朋友清单,并用幽默和小奖励来保持动力。抛开的建议,作者在效率提升技巧、自我关爱和深夜邻居之间找到了平衡,从而产生了日常的冲突——最终目标是学业生存和外出时分的冰凉。

NYTimes: At Harvard, a Clash Between Democracy and Monarchy - A debate between the political theorist Danielle Allen and the right-wing blogger Curtis Yarvin drew a curious crowd — and questions about whether it should be happening at all.
At Harvard's Faculty Club, political theorist Danielle Allen and far-right blogger Curtis Yarvin debated whether democracy should be replaced by monarchy, drawing a sold-out crowd of mostly Yarvin-curious students. Allen defended democratic ideals rooted in freedom and equality, while Yarvin promoted his neo-monarchist views, calling liberal democracy hollow. Though the debate was not officially Harvard-sponsored, it sparked controversy over platforming extreme views. Allen saw value in engaging with Yarvin’s ideas to expose their “profound errors,” while Yarvin welcomed the spotlight, likening reformers like Allen to Gorbachev-era idealists resisting inevitable collapse.
《纽约时报》:在哈佛,民主党与君主制的冲突——政治理论家丹妮尔·艾伦和右翼博客作者柯蒂斯·亚文之间的争论引起了一群好奇的人——并质疑这是否应该发生。
在哈佛大学教师俱乐部,政治理论家丹妮尔·艾伦和极右博主柯蒂斯·雅文就是否应以君主制消灭展开进行民主辩论,吸引了一群雅文感兴趣的学生。艾伦捍卫根植于自由和平等的民主理想,而雅文则宣扬其新的君主翼观点主义,称自由民主空洞虽捍卫辩论并非哈佛大学官方支持,但因宣扬极端观点而引发争议。艾伦认为探讨雅文的观点很有价值,可以揭露其“深刻的错误”,而雅文则乐于接受公众关注,他将艾伦这样的改革者比作戈尔巴乔夫时代对抗必然崩溃的理想主义者。

WSJ Opinion: Why I Debated Curtis Yarvin at Harvard -His ideas have followers. That’s what makes them dangerous—and important to answer seriously.
In "Why I Debated Curtis Yarvin at Harvard," Danielle Allen, university professor at Harvard, explains her decision to publicly challenge Curtis Yarvin, a far-right blogger who advocates for monarchy, racial hierarchy, and regime change in America. Allen outlines Yarvin’s rejection of democracy and human equality, warning that his appeal lies in diagnosing real governance failures but offering dangerous authoritarian solutions. She counters with a defense of constitutional democracy, civic responsibility, and the foundational American principle that all humans are created equal. Allen urges democratic reform, not surrender, in the face of disillusionment.
《华尔街日报》观点:我为何在哈佛大学与柯蒂斯·雅文辩论——他的观点有追随者。正因如此,这些观点才存在风险——认真回答这些问题也至关重要。
在《我为何在哈佛与柯蒂斯·雅文辩论》一文中,哈佛大学教授丹妮尔·艾伦解释了她公开挑战柯蒂斯·雅文的决定。柯蒂斯是一位极右翼博主,捍卫美国的君主制、种族等级制度和主权更迭。艾伦概述了雅文对民主和人类平等的拒绝,并警告说,他的兴趣诊断真正的治理失败,蓝牙提供危险的专制解决方案。她反驳道,雅文维护宪政、公民责任以及“人人生而平等”这一美国基本原则。幻灭,艾伦呼吁民主改革,而不是投降。
CNN: Harvard board chair Penny Pritzker emerges as a target in Trump administration’s higher ed fight
Penny Pritzker, chair of the Harvard Corporation, has become a central figure in the escalating conflict between Harvard University and the Trump administration over academic freedom, DEI policies, and campus antisemitism. Criticized by Bill Ackman and others for her role in appointing former president Claudine Gay and for her leadership amid mounting legal and political pressure, Pritzker now faces renewed scrutiny. Despite past silence, she now defends Harvard’s refusal to bow to Trump’s demands, framing it as a defense of university independence against federal overreach.
CNN: 哈佛大学董事会主席彭妮·普利兹克成为特朗普政府高等教育斗争的目标
哈佛大学集团主席妮·普利克已成为哈佛大学与特朗普政府之间发生冲突的核心人物,冲突涉及学术自由、黛普利兹克褪色,尽管在总统前丁·盖伊过程中所扮演的角色以及在阿富汗总统增长的法律和政治压力下进行了领导力而受到比尔·阿克曼等人的批评,现已受到质疑。
Boston Globe: Stand and fight? Or cut a deal? Big donors have mixed feelings about Harvard’s standoff with Trump. - Even as Harvard needs its biggest backers more than ever, many have conflicted feelings about the school’s fight with the White House.
As Harvard University battles the Trump administration over a $2.2 billion federal funding freeze, its major donors are deeply divided. While some support Harvard’s defiant stand for academic freedom and institutional independence, others believe the university should have negotiated rather than filed suit. Prominent figures like Bill Ackman and Jeremy Freedman harshly criticize Harvard’s leadership and DEI programs, while donors such as Len Blavatnik and Peter Malkin cautiously support recent reforms. Former President Larry Summers and others suggest donors want “substantial change without capitulation,” balancing reform with resistance to political overreach.
《波士顿环球报》:奋起抗争?还是结束?大额捐赠者对哈佛与特朗普的对峙情绪复杂。——虽然哈佛比以往任何时候都更需要其最大的支持者,但学校与黑人的抗争仍然抱有矛盾的情绪。
哈佛大学就22亿美元联邦资金冻结与特朗普政府交锋,其主要捐赠者之间出现严重关闭。一些人支持哈佛大学维护学术自由和机构独立的立场,而另一些人则认为,哈佛大学应该进行谈判,而不是提起诉讼。比尔·阿克曼和杰里米·弗里德曼人士严厉批评了哈佛大学的领导层和DEI项目,而莱恩·布拉瓦尼克和彼得·马尔金等转让者则坚决支持近期的改革。前校长拉里·萨默斯等人表示,转让者“在不让步的情况下实现了变革”,在改革与希望政治过度干预之间取得平衡。
MSN: The Billionaire Hotel Scion at the Center of the Fight Over Harvard
Penny Pritzker, billionaire Hyatt heir and Harvard Corporation chair, is at the center of Harvard’s high-stakes battle with the Trump administration over $9 billion in federal funding and allegations of campus antisemitism. A longtime Democratic fundraiser and former Commerce Secretary, Pritzker has faced rising pressure from critics like Bill Ackman and Education Secretary Linda McMahon, who accuse her of mismanagement. Despite donor unrest and political attacks, Harvard, under President Alan Garber, is standing by Pritzker, whose leadership reflects both her Jewish identity and decades of crisis management experience in business, philanthropy, and politics.
MSN:亿万富翁酒店富豪身处哈佛争夺战中心
亿富翁万凯悦继任者、哈佛集团董事长佩妮·普利兹克是哈佛大学与特朗普政府之间进行高风险斗争的核心人物,围绕90抗击长期的祈祷款等前商务部长,普利兹克面临着比尔·阿克曼和教育部长琳达·麦克马洪等评论一的压力越来越大,他们指责她管理不善,领导者骚乱和政治攻击不断,但在艾伦·加伯人民校长的领导下,哈佛大学仍然支持普利兹克,她的领导力既反映了她的商业身份,也反映了她在慈善和政治领域的危机管理经验。