华人号

登录更多 下载App

冰凌:国际文化交流与传播(第十四章)

国际文化交流与传播

冰凌

第十四章

推动《金瓶梅》国际化研究       

《金瓶梅》是中国历史文化的产物,是世界文学领域一部杰出的文学巨著,是中国古代小说发展的里程碑,也是中国第一部由文人独创的率先以市井人物与世俗风情为描写中心的长篇小说。但是,长期以来《金瓶梅》研究存在着两大瓶颈,一是作者为何人?二是该书是否是“淫书”?

在《金瓶梅》留下一个四百多年未解的悬案中,作者“兰陵笑笑生”到底是谁一直是个谜。在以往的各种说法中,“王世贞说”(以下简称“王说”)流传时间最长,流传范围最广,是最有说服力的一种说法。首先,明、清两代的文献资料有直接、也有间接阐述《金瓶梅》的作者是王世贞。其次,《金瓶梅》的手抄本源于王世贞家。

2008年,我的台州籍美国朋友陈钦荣先生找到我,介绍他哥哥陈明达先生多年研究《金瓶梅》,写出长篇论文,想请我看看。我请他发到我的邮箱里。我看了后觉得很有价值,便发给新华网读书频道主编沙白老师,沙白老师很快分两次把全文发到新华网上,引起很大的反响。

同年我回国后,陈明达夫妇来杭州看我,我们又做了深入的交流,其中谈到了在美国出版专著的事。过了不久,陈明达夫妇带着他的贵人徐仁达先生来杭州,徐先生是一位著名实业家,又是一位热衷于研究《金瓶梅》的“草根学者”。经过愉快而深入的交流,我们敲定了出版著作的事项。

不久,纽约商务出版社在美国出版了黄岩“草根学者”徐仁达、陈明达、赵颂平、夏吟四人合著的《〈金瓶梅〉作者蔡荣名说》和《〈金瓶梅〉作者蔡荣名说的立论依据》两本专著。国际作家书局又和浙江大学出版社合作出版了徐仁达、陈明达、赵颂平、夏吟四人合著的《〈金瓶梅〉作者蔡荣名说》。人民网、新华网、中国新闻社、《浙江日报》《台州晚报》、美国《侨报》《世界日报》等海内外媒体纷纷报道这一研究成果。

一个关于《金瓶梅》作者的新说——“蔡荣名说”在海内外金学界引起了很大反响。而“蔡说”能后来者居上,除了“蔡说”以“王说”为立论基础以外,更主要的原因是徐仁达、陈明达等所提出的“蔡说”,以许多史料为依据,丰富和发展了“王说”。他们认为蔡荣名是王世贞的门客,是王世贞聘请来做“枪手”完成《金瓶梅》作品的。蔡荣名在王世贞的指导下,以王世贞的思想、不幸经历以及授意为核心,创作了《金瓶梅》。这一学说使人眼前一亮,合乎情理地解释了王世贞亲自策划创作《金瓶梅》的可能性,同时也呼应了金学界关于《金瓶梅》可能出自一位才子的猜测。为了进一步推动国际《金瓶梅》研究,全美中国作家联谊会在美成立了国际《金瓶梅》研究会,徐仁达、陈明达和我担任共同会长。

当时,以著名作家凌鼎年先生领衔的一批太仓“草根学者”,研究“王说”也形成了相当阵势。和黄岩“草根学者”研究“蔡说”形成了针锋相对的局面。我和双方学者提议,是否让双方在杭州搞一场学术“擂台”,举办一次国际《金瓶梅》研讨会,当面深入碰撞研讨“谁是《金瓶梅》真正的作者”,双方一拍即合。

2009年,由国际《金瓶梅》研究会和杭州冰凌文化策划有限公司联合主办的“首届国际《金瓶梅》研讨会”在杭州金都宾馆隆重举行。这次研讨会,我们不仅邀请双方的学者代表参加,同时还特邀了中国《金瓶梅》研究会(筹)副会长、著名学者、上海交通大学教授许建平先生、《金瓶梅》国内研究的发起者之一,著名金学家田秉锷教授、人民日报驻联合国首席记者邹德浩老师、浙江作家协会党组副书记郑晓林先生、著名诗人舒子原女士、青年学者曾筱霞老师和浙江大学学者等参加。

这次研讨会我们采取了独特的形式,首先,不设定每位代表的发言时间,你想发言多少时间就发言多少时间,像徐仁达会长发言的时间长达两个半小时。第二,我们采取了双机全程同步录像,完整地保留了研讨会每一个代表的发言内容,不做任何删减。

这次研讨会与会专家学者合理地解释了《金瓶梅》作者起的“兰陵笑笑生”笔名的含义,回答了作者为什么要隐姓埋名的原因,同时为如何理解《金瓶梅》的问世及如何阅读作了深入探讨,为《金瓶梅》研究作出了新的贡献。

国际《金瓶梅》研究会会长徐仁达、著名作家凌鼎年和学者黄匡等认为,《金瓶梅》是一部反映中国农耕社会的大百科全书,书中人物的衣、食、住、行,以及讲述的故事和宣传的文化,都说明其创作地在浙江黄岩弇山园。专家所指出的六个论据中,尤以在《四库全书·弇洲续稿》和蔡荣名的《芙蓉亭诗钞》都记载着王世贞赠给蔡荣名的两首诗最有说服力。这两首诗记录了《金瓶梅》从初稿到成书的整个过程,是“蔡说”最重要的历史文献资料,诗的题记和诗文的内容,记录着王世贞把蔡荣名请到自己的家里,住在他的私家花园——弇山园里整整两年。通过不懈的努力,终于完成了王世贞交给他的任务,王负责出版,蔡荣名同意隐姓埋名。“蔡说”讲述论证的就是以上整个《金瓶梅》的创作过程。因此“蔡说”认为:在创作《金瓶梅》的过程中,王世贞的角色是“制片人”、“导演”、“发行人”,蔡荣名仅仅是执笔者、编剧而已。

此外,《金瓶梅》中特有的黄岩方言,江南特色的饮食文化和黄岩特有的食品,台州黄岩历史名人,以及书中的天台山历史文化,都从不同的角度共同论证同一个命题,在逻辑上可以相互印证和互补,形成了一个很有说服力的证据集,使“王说”和“蔡说”的理论体系更加科学和完整,所以说《金瓶梅》作者是蔡荣名是非常合乎情理的。

徐明达和赵颂平在《金瓶梅》的研究中,还对“蔡说”的两个重大发现有所论述。一是“主要影射讽刺对象新说”。《金瓶梅》在社会上流传以后,人们早就看出它是一部“指斥时事”的书。可是几百年来,人们只知道书中影射讽刺谩骂的对象是严嵩父子。可是,学者们在研究《金瓶梅》时发现:王世贞虽然与严嵩父子有杀父之仇,但是,王世贞已经利用创作戏剧《鸣凤记》,把严嵩父子骂够了。在《金瓶梅》中,王世贞要骂的不一定是严嵩父子,可能还另有其人?学者们在研究王世贞时还发现,王对张居正也积怨颇深。王世贞和张居正是同年进士,张居正掌权时拉笼王世贞,因政见不同,不相为谋。此外,两人之间还发生了一些个人恩怨。王世贞恨张居正,在他的作品中有攻击张的蛛丝马迹。《金瓶梅》创作时,虽然张居正已死,但王世贞的文学地位以及他的修养都决定了纵然对张居正有诸多不满,也不便公然指责这位故去的内阁首辅。于是只能请自己欣赏的蔡荣名通过隐姓埋名的方式进行《金瓶梅》的创作,抒发对张居正的愤恨之情。作者移花接木,偷梁换柱,挖空心思地将“张居正”写进《金瓶梅》中,进行无情地鞭挞。张居正可不比严嵩,为此唯有把作者姓名隐去,方能避免很多不必要的麻烦。发现《金瓶梅》影射讽刺的主要对象为张居正以后,《金瓶梅》中有些谜题,如作者为什么要隐姓埋名的原因也就迎刃而解了。

二是兰陵笑笑生笔名新解。在万历刻本《金瓶梅词话》中,有一篇署名“欣欣子”的序,指明书的作者为“兰陵笑笑生”。中国人重乡土观念,在署名时挂上郡望(即籍贯),可说是中国古人的通例。因此,人们自然而然地把兰陵当作地名,但结果是无论山东苍山县兰陵镇,还是古时曾名兰陵的江苏武进县,山东峄县,都找不到笑笑生,也就是说只有兰陵而没有笑笑生。兰陵不是地名,哪是什么呢?“蔡说”认为:“兰陵”是酒的代名词,就像“杜康”一样。那么笑笑生呢?学者们认为笑笑生是同音假借,小生是南戏中的男主角,“笑”黄岩读音近于小,笑笑生即小小生,也就是现在说的小青年。“兰陵笑笑生”就是嗜酒的小青年,贱称酒徒。这里要说明的是,嗜酒现代人认为是陋习,称为“酗酒”,而古代人可不这么看,喝酒是男子汉的本色,就像诗仙李白斗酒诗百篇,竹林七贤个个烂醉如泥,他们的嗜酒轶事,历来都被人们传为美谈。

“蔡说”认为,《金瓶梅》作者是明代黄岩人蔡荣名,他以兰陵笑笑生为笔名,以酒徒自诩,是其性格使然。从蔡荣名存世的诗集《芙蓉亭诗钞》中可以看出,蔡对大文豪王世贞十分崇拜,以能得到王的赏识为荣。由此我们推断,兰陵笑笑生是蔡荣名从王世贞的赠诗中得到启发而拟定的,王世贞诗曰:“吾怜蔡去疾,不去陶陶酒人疾。”去,古义为离开,陶陶,快乐的意思,陶陶酒人,即快乐的酒徒,也就是说你离不开一个快乐的酒徒的本色。蔡荣名就以笑笑对陶陶,以兰陵对酒人,兰陵笑笑生,也就是快乐的酒徒之意。

《金瓶梅》作者蔡荣名精通古文辞,还可以用古文辞破译兰陵两字。《尔雅·释草》《说文解字》解释:“兰,香草也。”“陵,草名,苕,陵苕,一名为陵时(现在叫凌霄花)。”“蔡,草名。”原来,兰、陵、蔡都是草名。因此,作者挑了兰陵作谜面,蔡为谜底,让后人射虎。《尔雅·释草》说:“木谓之华,草谓之荣,不荣而实者谓之秀,荣而不实者谓之英。”草的花谓之荣,这句话说的多好啊,如果兰陵两个字,“兰”诠释为草名的蔡,“陵”亦当做草名,草谓之荣,草名谓之荣名,兰陵就是蔡荣名,兰陵笑笑生就是蔡荣名笑笑生。

作为近三十年来的首届国际金学研讨会,《金瓶梅》国内研究的发起者之一、著名金学家田秉锷说,由于吴晗的一些看法,使得“王说”冷却了五十多年,而这次研讨会对王世贞生平的考证、与仇英的关系等探讨都为“王说”提供了新的史料和证据。田教授同时提出了对《金瓶梅》研究的方法问题,即将《金瓶梅》与《水浒传》相参照。《金瓶梅》脱胎于《水浒传》,却不同于水浒情节。《金瓶梅》超越了一般意义的描写个人生活的作品,成为反映社会风情、人物、节日、民俗、衣饰、饮食、方言、美学等研究的生活大百科全书。特别是书中劳动人民生动丰富的原生态语言,完全是作者贴近生活,身临草根环境中的真实记载,这是后来的文学作品所无法比拟的。

由于历史的原因,对《金瓶梅》这一文化遗产有过许多不公正的评价,有些朝代还将其列为“淫书”和“禁书”。对于这部作品,田教授建议将之作为社会悲情小说来阅读。《金瓶梅》反映的是封建专制社会对人性的压抑与异化,而书中主人公醉生梦死、超前、过度享受生活,却因为找不到与之相应的社会土壤而产生了深重的精神危机,而危机的最后结果则是面对悲情和死亡。真正能读懂《金瓶梅》的人,会因恍然大悟而吓出一身冷汗,能跳出书中对性生活的描写,领悟作者警示后人不要“乐极生悲”,“人没有吃不了的苦,却有享不了的福”,告诫后人“要高度自律,不要沾染致命的恶习”,“不要在顺利时得意忘形,不要因头脑发热铸下大错而导致亡身、亡家和亡国”的良苦用心。为此,田教授呼吁读者用阳光和健康的心态阅读《金瓶梅》,引导读者正确对待两性平等、尊重妇女,积极探讨《金瓶梅》的教化意义。

上海交通大学教授、著名金学家许建平表示,这次研讨会是由在美国文化组织国际《金瓶梅》研究会与国内的《金瓶梅》研究学者联合推动,除了在学术上有突破性进展之外,在形式上还突破了传统研讨会的固有模式。海内外学者的积极互动拓展了学术研究的视野,交流中西研究成果,推动了金学研究的深入发展。该模式也为中国庞大的作家队伍与学术研究队伍如何实现与国际接轨提供了思考的空间,为中外学者共同构建学术平台,实现学术对接,为将来金学甚至是其他学术研究,提供了开门进行学术交流的新思路。

太仓学者吴骏介绍了王世贞之父王忬被处斩的内幕,以及王世贞进入中年后文风大变的原因。这些重要史料的发现,都可以认为这次研讨会对于金学研究方面的意义,是以往金学会议所望尘莫及的。

北京作家舒子原、福建学者曾筱霞等学者认为,这次研讨会开启了《金瓶梅》研究的新时期。目前《金瓶梅》研究的地方学派出现了一个这样的误区,便是研究作者的目的在于为地方经济服务。为改变这种情况,今后的研究可以以作者研究为切入,深化研究《金瓶梅》的美学和社会价值等,开拓金学研究的第二战场——让《金瓶梅》健康的被认识,健康的传播,为金学研究的可持续进行铺展道路。

国内外对金学研究正方兴未艾。《金瓶梅》作为我国重要的文化资源,其作者研究难度最大。目前,金学研究分化出学院派和地方学派两大不同的发展支脉。今后《金瓶梅》的研究可把握以下原则,对“蔡说”的论证才刚刚开始,有必要进一步收集材料,完善论证。例如:蔡荣名为什么去王世贞家里?王世贞为什么选择蔡荣名?他们之间的协定创作有何证据?《金瓶梅》影射的对象究竟是何人等等?《金瓶梅》的重要特点是地域性明确,主要是指运河流域商品经济发展和市镇的民生百态,在作者成书的过程中留下了南北镶嵌的创作痕迹。地方学派往往热衷于对金学的方言研究。而对于方言的研究,还应注意人口迁徙导致了方言的复杂化。要界定方言的特有性必须结合当时的时代背景和语言风貌,以及创作者的个人经历,是否有机会接触到不同区域的方言。

许建平教授高度评价会议的支持者徐仁达先生,感谢他作为一个实业家对文化事业的热忱。实业和文化并非泾渭分明,相反,实业与文化的联姻,可为文化的进一步推广提供坚实的经济基础。同时,也使得文化打破了精英垄断的界限,得到更广泛的普及,从而获得更长远、更鲜活的生命力。这种民间学术力量的参与是文化产业化的一种进步标志。

与会专家学者特别感谢全美中国作家联谊会会长、纽约商务传媒集团董事长冰凌先生为本次大会作出的不懈努力,感谢他以“兼济天下”的民族使命感和责任感在世界范围内推广中国文化。

冰凌表示,《金瓶梅》研究是一个值得长期推广和深挖的宝贵文化资源,“蔡说”提供了金学研究的新角度。下一步我们将编辑出版《国际金瓶梅研究丛书》第三卷和《首届国际金瓶梅研讨会》电视资料片,然后在纽约召开记者招待会和首发式,让海内外更多的金学爱好者共享《金瓶梅》研究的成果。

这次研讨会后,纽约商务出版社迅速地整理了研讨会的全部资料,人民网、新华网、《华人》月刋等发表了邹德浩先生的研讨会长篇综述。纽约商务出版社很快制作出版《首届国际〈金瓶梅〉研讨会》五卷电视资料片,并在美国举行新闻发布会,并将这些电视资料片送给哈佛燕京图书馆和耶鲁东亚图书馆,特别赠送给一些汉学家和研究金学的专家学者,一些专家学者都很吃惊,表示要好好看看这些电视资料片。

冰凌简介:本名姜卫民,旅美幽默小说家。祖籍江苏海门。1956年生于上海,1965年随家迁往福州。复旦大学新闻学院毕业。曾任《法制瞭望》杂志编辑部主任。1994年旅居美国。现任全美中国作家联谊会会长、纽约商务传媒集团董事长、纽约商务出版社社长兼总编辑、国际作家书局总编辑、《纽约商务》杂志社社长、《文化中华》杂志社社长、《国际美术》杂志社社长、海外华文媒体协会荣誉主席、杭州冰凌文化传媒有限公司董事长、福州大学客座教授、浙江工商大学杭州商学院人文学院名誉院长、兼职教授、福建中医药大学客座教授、河北美术学院终身教授、浙江中华文化学院客座教授、阳光学院客座教授等。1972年开始小说创作,主要从事幽默小说创作与研究,出版《冰凌幽默小说选》《冰凌自选集》《冰凌幽默艺术论》《冰凌文集》等著作。

欢迎阅读:

冰凌:国际文化交流与传播(第一章)

冰凌:国际文化交流与传播(第二章)

冰凌:国际文化交流与传播(第三章)

冰凌:国际文化交流与传播(第四章)

冰凌:国际文化交流与传播(第五章)

冰凌:国际文化交流与传播(第六章)

冰凌:国际文化交流与传播(第七章)

冰凌:国际文化交流与传播(第八章)

冰凌:国际文化交流与传播(第九章)

冰凌:国际文化交流与传播(第十章)

冰凌:国际文化交流与传播(第十一章)

冰凌:国际文化交流与传播(第十二章)

冰凌:国际文化交流与传播(第十三章)

以上就是小编为您分享《冰凌:国际文化交流与传播(第十四章)》的全部内容,更多有关卡罗莱纳华人最新消息、新闻,请多多关注华人头条C-社区生活频道。您还可以下载我们的手机APP,每天个性化推荐你想要看的华人资讯!
免责申明

1、本站(网址:52hrtt.com)为用户提供信息存储空间等服务,用户保证对发布的内容享有著作权或已取得合法授权,不会侵犯任何第三方的合法权益。

2、刊载的文章由平台用户所有权归属原作者,不代表同意原文章作者的观点和立场。

3、因平台信息海量,无法杜绝所有侵权行为,如有侵权烦请联系我们(福建可比信息科技有限公司 邮箱:hrtt@52hrtt.com),以便及时删除。

举报收藏
评论 (0条)
您需要登录后才能评论,点击此处进行登录。
登录后评论

最新资讯

常用的几种读书方式

华人头条-荟萃文坊14分钟前

孫重貴:追隨徐霞客,遊歷神州大地

华人头条-荟萃文坊17分钟前

首届“赞布拉诺”中西诗会举行

华人头条-荟萃文坊3小时前

谈趣味

华人头条-荟萃文坊3小时前

叶 周:叶子铭、沈卫威《茅盾传》序

华人头条-荟萃文坊4小时前

下载华人头条

关于我们

© 2022 华人头条

服务热线 : 0591-83771172

福建可比信息科技有限公司 ©版权所有

ICP许可证号 闽ICP备10203582号

闽公网安备35010202000536号

直播备案号 闽ILS备201708250005

举报热线:0591-83771172

举报邮箱:hrtt@52hrtt.com

免责声明

1、本站(网址:52hrtt.com)为用户提供信息存储空间等服务,用户保证对发布的内容享有著作权或已取得合法授权,不会侵犯任何第三方的合法权益。
2、刊载的文章由平台用户所有权归属原作者,不代表同意原文章作者的观点和立场。
3、因平台信息海量,无法杜绝所有侵权行为,如有侵权烦请联系我们(福建可比信息科技有限公司 邮箱:hrtt@52hrtt.com),以便及时删除。