华人号

登录更多 下载App

【特刊】《中国诗歌周刊》诗品雅轩非马作品展(021-025)【总第1005期】

2020-11-22 06:58 阅读量:1.2万+

华人号:兰馨月儿

【特刊】《中国诗歌周刊》诗品雅轩非马作品展(021-025)【总第1005期】

                    ———不一样的诗界


《中国诗歌周刊》精品创作中心出品

                                  主编:兰馨月儿

【從零開始】非馬詩全錄(#021 - #025)
STARTING FROM ZERO
- The Collected Poems of William Marr (#021 - #025)

#021   破曉 DAYBREAK
#022   兒子的鸚鵡 MY SON'S PARROT
#023   演奏會  AT THE CONCERT
#024   六十年代 THE SIXTIES
#025   晨霧 #1 MORNING FOG #1

破曉

一對鳥兒在枝頭
做愛,搖落了
一片莫名其妙的
葉子

轟然一擊,巨掌下
傳出嬰兒痛苦的初啼

產後的夜一直把眼睛閉著
不敢看她丈夫難看的臉色


破晓

一对鸟儿在枝头
做爱,摇落了
一片莫名其妙的
叶子

轰然一击,巨掌下
传出婴儿痛苦的初啼

产后的夜一直把眼睛闭著
不敢看她丈夫难看的脸色


1970。2。12   非馬詩No.021

發表處所:
笠詩刊(36期);一行詩刊(3期,87.12);微型诗天地;
《在風城》; 每月雙語一詩(2005 .7) ;中國微型詩网刊(第11期);
《世界華人詩歌鑒賞大辭典》(書海出版社, 太原,1993年3月);
《你是那風》(《非馬新詩自選集》第一卷(1950-1979),秀威資訊,台北,2011.9);《历史新宋庄》--诗歌卷,北京上上国际美术馆,2011。10;
清风诗学社2018.7.11
DAYBREAK


a pair of birds making love on the branch
shake down an innocent leaf

smack! with the slap of a huge palm
a newborn utters its first cry
while the exhausted moon shuts her eyes
to the sun’s ever reddening face


Appeared in:
Bilingual Poem of the Month (2005.7)

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@


兒子的鸚鵡

沒有理由
要扼殺一隻
羽毛艷麗
且會牙牙學語的
鸚鵡

像一個自覺有腋臭的人
緊緊斂著翅膀
蹲在
遼闊空間的一角
沉默地看著
我,那隻

被我失手扼殺的鸚鵡


儿子的鸚鵡

没有理由
要扼杀一只
羽毛艳丽
且会牙牙学语的
鹦鹉

像一个自觉有腋臭的人
紧紧敛著翅膀
蹲在
辽阔空间的一角
沉默地看着
我,那只

被我失手扼杀的鹦鹉

1970。2。16   非馬詩No.022

發表處所:
笠詩刊(36期);美麗島詩集(1979.6);
《白馬集》;《非馬短詩精選》; 每月双語一詩(2015.5);

MY SON'S PARROT

there was no reason to kill
a dazzling-feathered
talking parrot

like a person conscious of his underarm odor
it crouched with folded wings
at the corner of a vast space
staring silently at me

my son's parrot
that I accidentally killed
with my own hands

Appeared in : 
Bilingul Poem of the Month(2015.5);
台灣詩學-吹鼓吹論壇;


@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

演奏會

密密麻麻
雨罩下
網罩下

一尾受驚的靈魂
在逃竄時嗆了一口水
終於忍不住
大咳而特咳了起來


演奏会

密密麻麻
雨罩下
网罩下

一尾受惊的灵魂
在逃窜时呛了一口水
终于忍不住
大咳而特咳了起来


1970。2。23   非馬詩No.023


發表處所:
笠詩刊(36期);台灣日報(84.6.26);詩生活(2001.4.19);
華報(1995.3.16);《在風城》;《篤篤有聲的馬蹄》;
《你是那風》(《非馬新詩自選集》第一卷(1950-1979),秀威資訊,台北,2011.9);
每月双语一诗(2015.8);詩海潮(總第6期,2016.10)

AT THE CONCERT

thick and heavy
music rains down
like nets

choked on surging water
in its flight
a panicky soul
lets out
an earth-shattering cough

Appeared in:
Bilingual Poem of the Month (2015.8)


@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
六十年代

撫著妳背上
去夏的一片陽光
依然炙熱
依然有波光
耀我們眼

在沙灘上
我們玩那
新得讓上帝
瞠目的數學遊戲
X 0=0

受藥片祝福的子宮成了聖壇
夜夜有歡天喜地的犧牲


六十年代

抚著你背上
去夏的一片阳光
依然炙热
依然有波光
耀我们眼

在沙滩上
我们玩那
新得让上帝
瞠目的数学游戏
X 0=0

受药片祝福的子宫成了圣坛
夜夜有欢天喜地的牺牲


1970。3。14   非馬詩No.024

發表處所:
笠詩刊(36期); 詩生活(2001.4.24);
每月雙語一詩(2015.9)
THE SIXTIES

on our back
patches of last summer's sunshine
are still hot to the touch
the glistening light of waves
still shines into our eyes

on the beach
we play the arithmetic game
X 0=0
even God is somewhat taken aback

blessed by pills, wombs have become altars
every night there are joyous sacrifices

Appeared in:
Bilingual Poem of the Month(2015.9)

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
晨霧 #1

吞食了司晨的雄雞
一條口噴毒氣嗤嗤作響的蟒蛇
流水般從容地
向樹林深處逸去

此刻在煙幕彈的掩護下
一排染血的刺刀正在輪姦
一朵含淚的花

另一個角落
猛抽煙斗的老頭們
竊竊計議如何收購
世界的初夜權

而站在樓台高處舒展雙臂的詩人
在深深吸進了一口濕軟的空氣之後
忍不住呼出
『多美的清晨呀!』


晨雾 #1                          

吞食了司晨的雄鸡
一条口喷毒气嗤嗤作响的蟒蛇
流水般从容地
向树林深处逸去

此刻在烟幕弹的掩护下
一排染血的刺刀正在轮奸
一朵含泪的花

另一个角落
猛抽烟斗的老头们
窃窃计议如何收购
世界的初夜权

而站在楼台高处舒展双臂的诗人
在深深吸进了一口湿软的空气之后
忍不住呼出
『多美的晨雾呀!』

1970。3   非馬詩No.025

發表處所:
笠詩刊(37期); 每月雙語一詩(2016.4);
風笛399期(2016.4.29);Taiwan Modern Poetry;
《你是那風》(《非馬新詩自選集》第一卷(1950-1979),
秀威資訊,台北,2011.9)

MORNING FOG #1

after gobbling up a dawn-announcing rooster
the hissing python leisurely slipped into the deep woods
spraying poisonous mist on its way

right at this moment
under the cover of smoke bombs
a group of bayonets are violating in turn
a tearful flower

at another corner
a bunch of pipe-smoking old men
are plotting in secret on how to purchase
the virginity of the world

after inhaling a mouthful of soft, moist air
the poet standing at the top of a high-rise building
exclaims in delight
"what a beautiful morning!"

Appeared in:
Poem of the Month(2016.4);Poems of the World(Vol.20 #3, Spring 2016);
Taiwan Modern Poetry;
《中国诗歌周刊》顾问:非马

非马(1936~ ),本名马为义,美籍华人科技工作者,诗人,艺术家。原籍中国广东,生于台湾。威斯康辛大学核工博士,曾任职美国阿冈国家研究所,从事核能发电安全的研究与发展工作。业余写诗,著有诗集《在风城》、《非马诗选》、《白马集》、《笃笃有声的马蹄》、《非马短诗精选》、《非马的诗》、《非马集》、《非马新诗自选集》(四卷)等19种,散文《凡心动了》、《不为死猫写悼歌》及译著《法国诗人裴外的诗》、《让盛宴开始—我喜爱的英文诗》等多种。主编《台湾现代诗四十家》《台湾现代诗选》及《朦胧诗选》等,作品被收入一百多种选集,包括两岸的中学及大学教科书,并被译成十多种文字。曾获『吴浊流文学奖』、『笠诗创作奖』、『笠诗翻译奖』、『伊利诺州诗赛奖』、芝加哥『诗人与赞助者诗奖』及世界诗人英文诗奖等。曾担任北美中华新文艺学会、芝加哥华文写作协会、《新大陆诗刊》、《东方杂志》、《诗天空》、《常青藤》、《文心社》、《北美枫》、美华论坛及中国诗歌翻译研究中心等顾问,《新诗界》及《国际汉诗》编委,《当代诗坛》编审等。多次入选《国际作者及作家名录》。在美国,他的双语诗创作也赢得了众多的读者与高度的赞誉,一位美国评论家曾把他列为包括美国著名诗人桑德堡在内的芝加哥诗史上十位值得收藏的诗人之一。

【雕塑家简介】

住在美国的诗人非马,著有23本中英文诗集,7本译诗集及3本散文集。他的词条被收入《國際詩人名錄及百科全書》《國際作者及作家名錄》《國際詩人名錄》及《21世紀名人錄》等。近年并从事绘画与雕塑,在美国及中国参加过多次个展与合展,包括2013年在北京宋庄举行的《你写过的诗我都记得--非马诗画邀请展》,以及2015年在北京、上海及苏州等地举行的《原来—2015 首届當代文人書畫全國巡展》等。

杨克

《中国诗歌周刊》
  诗社机构简介

顾问:桑恒昌 非马 恒虹
诗评委:今音  蓝棠   西风   陈传燕
美术、书法顾问:
柯林胶  许广纪       一现飞鸿
社长:蓝棠
副社长:兰馨月儿 柯羽 羽君
主编:兰馨月儿
副主编:今生无悔 谭绿松
执行主编:羽君 思雅 江南
梁兵 高凉之子
美术总监: 曾志强(诗刊封面设计)
                     钟沛任

编委:
思雅 素宏 江帆  
羽君 时光 一禅   
吉祥 你若安好
大江 苏凌 娇君
景谦 黄山 阿郎
葛烨
宣传部长:强弓

主播团长:江帆
主播副团长:紫菱菱 曹钧 京鸽
主播总监:兰馨月儿  
金牌主播:
远方的家 徒步 岁月如歌
蓝调 宝泉 刘静  思雨
问道  阿郎恋曲
宽厚的微笑   光沐  


一、古诗词选稿中心
二、现代诗选稿中心
三、精品系列创作中心
     (国风雅韵、新诗美韵)
四、专题创作中心
五、诗评工作室
六、“华之韵”朗诵团
七、审稿中心
八、音像工作坊
九、编辑工作室
十、宣传部                        
以上就是小编为您分享《【特刊】《中国诗歌周刊》诗品雅轩非马作品展(021-025)【总第1005期】》的全部内容,更多有关中国大陆华人最新消息、新闻,请多多关注华人头条频道。您还可以下载我们的手机APP,每天个性化推荐你想要看的华人资讯!
免责申明

1、本站(网址:52hrtt.com)为用户提供信息存储空间等服务,用户保证对发布的内容享有著作权或已取得合法授权,不会侵犯任何第三方的合法权益。

2、刊载的文章由平台用户所有权归属原作者,不代表同意原文章作者的观点和立场。

3、因平台信息海量,无法杜绝所有侵权行为,如有侵权烦请联系我们(福建可比信息科技有限公司 邮箱:hrtt@52hrtt.com),以便及时删除。

举报收藏
评论 (0条)
您需要登录后才能评论,点击此处进行登录。
登录后评论

下载华人头条

关于我们

© 2022 华人头条

服务热线 : 0591-83771172

福建可比信息科技有限公司 ©版权所有

ICP许可证号 闽ICP备10203582号

闽公网安备35010202000536号

直播备案号 闽ILS备201708250005

举报热线:0591-83771172

举报邮箱:hrtt@52hrtt.com

免责声明

1、本站(网址:52hrtt.com)为用户提供信息存储空间等服务,用户保证对发布的内容享有著作权或已取得合法授权,不会侵犯任何第三方的合法权益。
2、刊载的文章由平台用户所有权归属原作者,不代表同意原文章作者的观点和立场。
3、因平台信息海量,无法杜绝所有侵权行为,如有侵权烦请联系我们(福建可比信息科技有限公司 邮箱:hrtt@52hrtt.com),以便及时删除。