华人号

登录更多 下载App

华南农业大学与教育部、拉美高校签署合作协议 成立全球首批“中文+农业科教发展中心”

2022-06-16 17:39 阅读量:4.7万+

华人号:广东资讯
华农签约共建首批“中文+农业科教发展中心”

为促进中国和拉丁美洲在语言文化、农业科技等方面的交流合作,在教育部中外语言交流合作中心(以下简称“教育部语合中心”)的指导和支持下,6月15日,华南农业大学与墨西哥查平戈自治大学、巴西马托格罗索联邦大学签约共建中拉“中文+农业科教发展中心”(以下简称“中心”)。这是全球首批中拉“中文+农业科教发展中心”,也是华农首个“中文+农业”海外示范项目,是“中国—拉丁美洲农业教育科技创新联盟”海外建设项目落地的重要成果,将进一步深化中拉人文与农业科技创新融通发展,推动新形势下国际中文与农业教育事业在拉美地区的创新和可持续发展。

In order to promote exchanges and cooperation between China and Latin America in language, culture, agricultural science and technology, under the guidance and support of the Chinese foreign language exchange and cooperation center of the Ministry of Education (hereinafter referred to as the "language cooperation center of the Ministry of education"), on June 15, South China Agricultural University signed a contract with the Autonomous University of chapingo in Mexico and the Federal University of Mato Grosso in Brazil to jointly build the China Latin America "Chinese + agricultural science and education development center" (hereinafter referred to as the "center"). This is the first batch of China Latin America "Chinese + agricultural science and education development centers" in the world. It is also the first "Chinese + agriculture" overseas demonstration project of Huanong. It is an important achievement of the implementation of the overseas construction project of the "China Latin America agricultural education science and technology innovation alliance". It will further deepen the integration and development of China Latin America humanities and agricultural science and technology innovation, and promote the innovation and sustainable development of international Chinese and agricultural education in Latin America under the new situation.

教育部语合中心主任马箭飞、中国驻墨西哥大使祝青桥、墨西哥驻华大使施雅德、巴西驻广州总领事杜飞、中国驻巴西文化公参舒建平、墨西哥查平戈自治大学校长拉米雷斯、巴西马托格罗索联邦大学校长苏亚雷斯、语合中心副主任静炜、广东省教育厅副厅长那佳、广东省外办副主任仓峰等中、巴、墨三国外交使节、教育官员以线下和“云端”相结合的方式出席签约仪式。华农党委书记王斌伟、校长刘雅红出席签约仪式并致辞,副校长仇荣亮主持签约仪式。

Majianfei, director of the language cooperation center of the Ministry of education, Zhu Qingqiao, Chinese ambassador to Mexico, shiyade, Mexican ambassador to China, dufei, Brazilian Consul General in Guangzhou, shujianping, Chinese public counselor to Brazil, Ramirez, President of chapingo Autonomous University in Mexico, Suarez, President of Mato Grosso Confederation University in Brazil, Jing Wei, deputy director of the language cooperation center, Na Jia, deputy director of the Department of education of Guangdong Province, Cang Feng, deputy director of the Foreign Affairs Office of Guangdong Province, etc Mexican diplomatic envoys and education officials attended the signing ceremony in a combination of offline and "cloud". Wang binwei, Secretary of the Party committee of Huanong, and liuyahong, President of Huanong attended the signing ceremony and delivered a speech. Qiu Rongliang, vice president of Huanong, presided over the signing ceremony.

中、巴、墨三国外交使节、教育官员参会

“今年恰逢中国与墨西哥等拉美国家建交50周年,中拉在农业投资、贸易和技术领域的合作成果丰硕,农业合作呈现出多元化、多层次和纵深发展的良好势头,加快培养既懂中文又掌握农业技能的复合型人才,已经成为中拉教育界的共同课题。”马箭飞主任在致辞中指出,华南农业大学与拉美两所高校试点设立全球首批“中文+农业科教发展中心”,有助于国际中文教育迎合需求、创新发展,并在拉美及世界范围内形成示范带动作用。

"This year coincides with the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Mexico and other Latin American countries. The cooperation between China and Latin America in the fields of agricultural investment, trade and technology has yielded fruitful results. Agricultural cooperation has shown a good momentum of diversification, multi-level and in-depth development. Accelerating the training of compound talents who understand Chinese and master agricultural skills has become a common topic in the educational circles of China and Latin America." In his speech, director Ma Jianfei pointed out that South China Agricultural University and two Latin American universities pilot the establishment of the world's first batch of "Chinese + agricultural science and education development centers", which will help international Chinese education meet the needs, innovate and develop, and form a demonstration and driving role in Latin America and the world.

王斌伟书记在致辞中指出,中文在当今世界的影响力日益凸显,而农业科教创新已成为农业农村发展重要的驱动力,建立一个集语言与农业科教相结合的机构十分必要。他介绍了我校筹建中心的意义和基础,指出将充分发挥中拉语言与农业科教的优势,做细做实各类项目,争创全球“中文+农业”的示范中心,为拉美国家学习中文和中国文化、了解中国的农业教育和技术搭建互学互鉴、友好协作的平台。

In his speech, Secretary wangbinwei pointed out that the influence of Chinese in today's world is becoming increasingly prominent, and agricultural science and education innovation has become an important driving force for agricultural and rural development. It is very necessary to establish an organization integrating language and agricultural science and education. He introduced the significance and foundation of the center, and pointed out that the university will give full play to the advantages of Chinese and Latin American languages and agricultural science and education, do various projects in detail, strive to create a global "Chinese + agriculture" demonstration center, and build a platform for Latin American countries to learn Chinese and Chinese culture, understand China's agricultural education and technology, and build mutual learning, mutual learning and friendly cooperation.

刘雅红校长表示,中心的成立彰显了中拉高校在搭建语言文化及农业技术交流平台、建设长期深入合作伙伴关系的共同心愿。她对中心的建设发展提出建议,希望中心尽快完善工作机制、提升运营决策水平,突出合作重点、坚守开放合作理念,同时发挥桥梁作用,推进中拉在人才培养、联合科研攻关、学术交流、农业技术培训、人员交流等方面的全面合作。

President liuyahong said that the establishment of the center demonstrated the common aspiration of Chinese and Latin American universities in building a platform for language, culture and agricultural technology exchange and building a long-term and in-depth partnership. She put forward suggestions on the construction and development of the center, hoping that the center would improve its working mechanism, improve its operational decision-making level, highlight cooperation priorities, adhere to the concept of open cooperation, and play a role as a bridge to promote China Latin America comprehensive cooperation in talent training, joint scientific research, academic exchanges, agricultural technology training, personnel exchanges, etc.

那佳副厅长、拉米雷斯校长、苏亚雷斯校长、施雅德大使、杜飞总领事、祝青桥大使、舒建平文化公参分别在签约仪式上致辞。他们一致表示,此次签署的协议内容丰富,既包括农业合作,又涵盖语言教育与培训,希望三方能扎实落实好协议内容,加强在农学、动物科学、农业工程、生物多样性等领域的科技合作,为进一步提升中拉文化和农业合作水平作出更大的贡献。

Deputy director Naga, President Ramirez, President Suarez, Ambassador shiyade, consul general dufei, Ambassador Zhu Qingqiao, and shujianping, cultural public counselor, addressed the signing ceremony respectively. They unanimously expressed that the agreement signed this time is rich in content, including both agricultural cooperation and language education and training. They hope that the three parties can solidly implement the contents of the agreement, strengthen scientific and technological cooperation in the fields of Agronomy, animal science, agricultural engineering and biodiversity, and make greater contributions to further improving the level of China Latin America cultural and agricultural cooperation.

签约仪式

在与会嘉宾的见证下,刘雅红校长分别与教育部语合中心、墨西哥查平戈自治大学、巴西马托格罗索联邦大学负责人签署关于共建中心的合作协议。

In the presence of the guests present, President liuyahong signed cooperation agreements with the heads of the language cooperation center of the Ministry of education, the Autonomous University of chapingo in Mexico and the Federal University of Mato Grosso in Brazil.

据悉,教育部语合中心是发展国际中文教育事业的专业公益教育机构,致力于为世界各国民众学习中文、了解中国提供优质服务,为中外语言交流合作、世界多元文化互学互鉴搭建平台。语合中心将支持我校与拉美高校合作建设“中文+农业科教发展中心”项目,开展中文教学、农耕文化、艺术设计、农业历史、农产品贸易等主题相关的人文与艺术交流活动。

It is reported that the language cooperation center of the Ministry of education is a professional public welfare education institution for the development of international Chinese education. It is committed to providing high-quality services for people around the world to learn Chinese and understand China, and building a platform for Chinese and foreign language exchange and cooperation, and mutual learning and mutual learning of multi cultures in the world. The language cooperation center will support the cooperation between the University and Latin American universities to build the "Chinese + agricultural science and education development center" project, and carry out cultural and artistic exchange activities related to Chinese teaching, agricultural culture, art design, agricultural history, agricultural product trade and other topics.

通讯员:陈芃辰 胡竹一

以上就是小编为您分享《华南农业大学与教育部、拉美高校签署合作协议 成立全球首批“中文+农业科教发展中心”》的全部内容,更多有关广东华人最新消息、新闻,请多多关注华人头条地市站点频道。您还可以下载我们的手机APP,每天个性化推荐你想要看的华人资讯!
免责申明

1、本站(网址:52hrtt.com)为用户提供信息存储空间等服务,用户保证对发布的内容享有著作权或已取得合法授权,不会侵犯任何第三方的合法权益。

2、刊载的文章由平台用户所有权归属原作者,不代表同意原文章作者的观点和立场。

3、因平台信息海量,无法杜绝所有侵权行为,如有侵权烦请联系我们(福建可比信息科技有限公司 邮箱:hrtt@52hrtt.com),以便及时删除。

举报收藏
评论 (0条)
您需要登录后才能评论,点击此处进行登录。
登录后评论

下载华人头条

关于我们

© 2022 华人头条

服务热线 : 0591-83771172

福建可比信息科技有限公司 ©版权所有

ICP许可证号 闽ICP备10203582号

闽公网安备35010202000536号

直播备案号 闽ILS备201708250005

举报热线:0591-83771172

举报邮箱:hrtt@52hrtt.com

免责声明

1、本站(网址:52hrtt.com)为用户提供信息存储空间等服务,用户保证对发布的内容享有著作权或已取得合法授权,不会侵犯任何第三方的合法权益。
2、刊载的文章由平台用户所有权归属原作者,不代表同意原文章作者的观点和立场。
3、因平台信息海量,无法杜绝所有侵权行为,如有侵权烦请联系我们(福建可比信息科技有限公司 邮箱:hrtt@52hrtt.com),以便及时删除。